Naná Adelaida Huerta Solis nos cuenta en idioma P'urhépecha lo que significa ser, comportarse como y llegar a ser un Kaxumbeti y lo que es la Kaxumbekua en nuestras comunidades y pueblos.
La Señora Adelaida Huerta Solís, es originaria de la comunidad de Santo Tomás del Minicipio de Chilchota, Michoacán, México. Santo Tomas está localizado en la Cañada de los 11 pueblos, una de las cuatro regiones de la Cultura P'urhépecha en la entidad.
Les dejo otro reproductor de este mismo audio, por si tienen problemas de escuchar automáticamente este audio P'urhépecha:
Traduccion de “kaxumbikua”, y que significa: Honestidad, Honradez, Humildad y la Obediencia.
Traduccion al español del video ”kaxumbikua” de la señora: Naná Adelaida Huerta Solis.
Pueblos, señores, señoras, niños y todos los que me escuchan. ¡La Kaxumbikua en nuestros pueblos, el respeto a nuestros mayores, comenzando por y con nuestra familia, a todos los del pueblo y respetar a nuestras autoridades y cargueros, a los maestros y a los Curas!
La Kaxumbikua, no solo es el aconsejar, se necesita comenzar con la obediencia con los mayores y así mostrarles a los niños, porque solo así podremos ser honestos (Kaxumbetis).
Se necesita servir o como se dice: ser serviciales. Mañana y algún día cuando una persona no sea servicial, se quedará solo, nadie le acompañará.
No se debe andar sin hablar y saludar a las personas, el hablar y por el saludo no se paga.
Cuando te regalen vino, vas a tomar por compromiso, porque eres el carguero ¡No te emborraches!
Cuando te den un trago, no lo tomes de un sorbo, primeramente pídele permiso a tu padrino.
Ve por tu esposa, trabaja y procura que siempre haya comida, no ser flojo, no andes golpeando a tu mujer y arrímale todas las cosas.
No pases sin pedir permiso delante de la gente, siempre pide permiso.
Escucha, con lo que dicen de lo de “La ayuda Mutua” (Jarhóajperata); el ayudar con el dinero, la comida y con el qué hacer; porque tú también lo necesitarás un día, recuerda que eso lo estas guardando.
El escuchar a tus padres porque ellos conocen y sienten. Cree a los mayores porque te están aconsejando por tu bien. ¡Recuerda lo que tus mayores hicieron, los niños aprenderán aquello! ¡Si tú eres flojo, los niños serán flojos!
Cuando haya peleas, tú sal por abajo, y no quieras o trates de ganar la pelea. ¡No te puedes enseñar, si primero te topas o si te pegan!
Besa, cuando dicen que tienes que besar las cosas; besa cuando te regalan algo porque eso quiere decir que te gustó.
Cuando seas carguero, la gente es la que manda y la gente es la que hace la fiesta.
Quítate el sombrero cuando hables y cuando comas y cuando pases y/o entres al templo y cuando vayas a un gran evento o en donde haya humo o incienso de copal o trementina.
Si llegas a algún lugar: habla, saluda. No es honesto (Kaxúmbeti) el llegar tarde donde te esperan y no es humildad (Kaxúmbeti) cuando ya te comprometiste en llegar.
Yo traigas y uses comida “comprada” en las fiestas o compromisos, porque dirán que tú no quieres que te toquen o ensucien los trastes.
Híncate cuando te estén aconsejando, he hincado es que tienes que dar las gracias en el mismo lugar cuando te estés casando.
¡No te burles, reírte de otros, hablar mal, ver mal, ser mentiroso, echar a perder, divorciarte, robarte a ti mismo, matar, violar, meterse en casa ajena, accionar o mover, embrujar, robar, golpear, ser traicionero, hacerte tonto, “engañar” a tu esposo o esposa, meterse sin permiso y muchas otras cosas!...
No te hagas un gran conocedor o sabio por todo lo que has aprendido. Si ya eres un profesionista, actúa recto con la honradez P’urhépecha, hazte valer ¡Nunca te creas mucho, si ya eres un profesionista, entonces sirve a tu pueblo con honradez y honestidad (kaxúmbeti).
Tienes que estar en todo lo que puedas cooperar (Jahoájpeni), servir, el acompañar, el ayudar cuando se muere o cuando se tienen fiestas y ayudar en el templo y en el pueblo y en otras cosas en las que no me acuerdo por ahora!..........
Traduccion al español del video ”kaxumbikua” de la señora: Naná Adelaida Huerta Solis.
Kaxúmbekua.
Pueblos, señores, señoras, niños y todos los que me escuchan. ¡La Kaxumbikua en nuestros pueblos, el respeto a nuestros mayores, comenzando por y con nuestra familia, a todos los del pueblo y respetar a nuestras autoridades y cargueros, a los maestros y a los Curas!
La Kaxumbikua, no solo es el aconsejar, se necesita comenzar con la obediencia con los mayores y así mostrarles a los niños, porque solo así podremos ser honestos (Kaxumbetis).
Se necesita servir o como se dice: ser serviciales. Mañana y algún día cuando una persona no sea servicial, se quedará solo, nadie le acompañará.
No se debe andar sin hablar y saludar a las personas, el hablar y por el saludo no se paga.
Cuando te regalen vino, vas a tomar por compromiso, porque eres el carguero ¡No te emborraches!
Cuando te den un trago, no lo tomes de un sorbo, primeramente pídele permiso a tu padrino.
Ve por tu esposa, trabaja y procura que siempre haya comida, no ser flojo, no andes golpeando a tu mujer y arrímale todas las cosas.
No pases sin pedir permiso delante de la gente, siempre pide permiso.
Escucha, con lo que dicen de lo de “La ayuda Mutua” (Jarhóajperata); el ayudar con el dinero, la comida y con el qué hacer; porque tú también lo necesitarás un día, recuerda que eso lo estas guardando.
El escuchar a tus padres porque ellos conocen y sienten. Cree a los mayores porque te están aconsejando por tu bien. ¡Recuerda lo que tus mayores hicieron, los niños aprenderán aquello! ¡Si tú eres flojo, los niños serán flojos!
Cuando haya peleas, tú sal por abajo, y no quieras o trates de ganar la pelea. ¡No te puedes enseñar, si primero te topas o si te pegan!
Besa, cuando dicen que tienes que besar las cosas; besa cuando te regalan algo porque eso quiere decir que te gustó.
Cuando seas carguero, la gente es la que manda y la gente es la que hace la fiesta.
Quítate el sombrero cuando hables y cuando comas y cuando pases y/o entres al templo y cuando vayas a un gran evento o en donde haya humo o incienso de copal o trementina.
Si llegas a algún lugar: habla, saluda. No es honesto (Kaxúmbeti) el llegar tarde donde te esperan y no es humildad (Kaxúmbeti) cuando ya te comprometiste en llegar.
Yo traigas y uses comida “comprada” en las fiestas o compromisos, porque dirán que tú no quieres que te toquen o ensucien los trastes.
Híncate cuando te estén aconsejando, he hincado es que tienes que dar las gracias en el mismo lugar cuando te estés casando.
¡No te burles, reírte de otros, hablar mal, ver mal, ser mentiroso, echar a perder, divorciarte, robarte a ti mismo, matar, violar, meterse en casa ajena, accionar o mover, embrujar, robar, golpear, ser traicionero, hacerte tonto, “engañar” a tu esposo o esposa, meterse sin permiso y muchas otras cosas!...
No te hagas un gran conocedor o sabio por todo lo que has aprendido. Si ya eres un profesionista, actúa recto con la honradez P’urhépecha, hazte valer ¡Nunca te creas mucho, si ya eres un profesionista, entonces sirve a tu pueblo con honradez y honestidad (kaxúmbeti).
Tienes que estar en todo lo que puedas cooperar (Jahoájpeni), servir, el acompañar, el ayudar cuando se muere o cuando se tienen fiestas y ayudar en el templo y en el pueblo y en otras cosas en las que no me acuerdo por ahora!..........
¡QUE DIOS LOS ESTÉ CUIDANDO!
GRACIAS! (QUE DIOS SE LOS PAGUE).
GRACIAS! (QUE DIOS SE LOS PAGUE).
TRADUCTOR: Tatá Mateo Morales Gonzales.






















Simple y sencillamente ahora que conozco lo que es la kaxumbikua, tratare de ser kaxumbiti, y tratare de inculcar este gran concepto a mis hermanos y a todos mis amigos, una ves mas gracias por el aporte. ATTE: tumasiuanapu_JC25


































