<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:annotate="http://purl.org/rss/1.0/modules/annotate/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<!--
	This feed generated for Anonymous	More info at http://naklon.info/rss/about.htm
-->
<channel>
<title>P&amp;#39urhpecha Jimb Iretarhu.</title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/</link>
<description>Pgina P&amp;#39urhpecha. Compartmos nuestras costumbres y tradiciones indgenas de nuestra Cultura P&amp;#39urhpecha de Michoacn, Mxico. Pirkuas, Karkua, ka Ertsekua Etskutarakuarhu</description>
<managingEditor>info@purhepecha.com.mx</managingEditor>
<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
<generator>RSS Feed 2.2.4</generator>
<language>es</language><lastBuildDate>Sun, 14 Mar 2010 11:58:10 GMT</lastBuildDate>
<image>
	<url>http://www.purhepecha.com.mx/images/links/banner_ip.gif</url>
	<title>P&amp;#39urhpecha Jimb Iretarhu.</title>
	<link>http://www.purhepecha.com.mx/</link>
	<width>88</width>
	<height>31</height>
</image>
<item>
<title><![CDATA[Peticiones en General :: INFORMACION]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4850#p4850</link>
<pubDate>Sun, 14 Mar 2010 06:32:23 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4850#p4850</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1926" target="_blank">Jose Saldaa</a><br />
Asunto: INFORMACION<br />Publicado: Domingo, 14 Marzo 2010, 01:32 AM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow">cada año se hace un encuentro PUREPECHA DE A. A. EL proximo es en octubre y el lugar parese ser CAPACUARO pèro si alguien tiene la informacion que la comparta para hacer planes y sistirrr claro, <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/7.gif" alt="" />  si TATA DIOS quiere <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/7.gif" alt="" /></div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>Jose Saldaa</dc:creator>
<dc:subject>Peticiones en General</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4850#p4850" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4850</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[De todo un poco :: Re: K'ulichi Ch'anakua (Juego entretenido P'urhépecha)]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4849#p4849</link>
<pubDate>Sun, 14 Mar 2010 06:05:14 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4849#p4849</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1926" target="_blank">Jose Saldaa</a><br />
Asunto: Re: K'ulichi Ch'anakua (Juego Entretenido P'urhépecha)<br />Publicado: Domingo, 14 Marzo 2010, 01:05 AM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow">ACHA. VENADO, Gracias por recordarme este juego del K´uilichi yo lo jugue melo enseño un paisano PAPO&quot; QUE DIO CLASES DE PUREPECHA IDIOMA en San Juan nuevo hace quizas 30 años y lo que aprendi se me olvido ahora estoy aprendiendo el idioma MAYO del sur deSONORA donde vivo , y como vi el K'uilichi fue los palillos originales heran de OTATE Y LOS CAMINITOS A SEGUIR HERAN marcados con huellas de pies y el dibujo de las lineas sobre piel de carichi y faltan algunas reglas mas del juego pero MUCHAS GRACIAS POR ESE GRAN DETALLE</div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>Jose Saldaa</dc:creator>
<dc:subject>De todo un poco</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=3295#p3295" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4849</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Cuentos, Leyendas, Historias y Poesa :: Re: Calendario Purepecha]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4848#p4848</link>
<pubDate>Sun, 14 Mar 2010 02:42:16 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4848#p4848</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1148" target="_blank">NCGTZRN</a><br />
Asunto: Re: Calendario Purepecha<br />Publicado: Sbado, 13 Marzo 2010, 09:42 PM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow">Aprovechando la ocasión, ojalá me puedas explicar algo que nunca he entendido: ¿en qué se sustenta la idea de que el año Purhépecha tiene 18 meses de 20 días? No lo entiendo por el hecho de que Kutzi o Kutzu significa igual luna que mes (por lo menos en mi pueblo -Caltzontzin-), y desde la antigüedad se sabe que el ciclo lunar tiene 28 días. Con base en ello se podría pensar que el mes debería tener 28 días. ¿Por qué no es así? Ojala que Usted o alguien más pudiera explicármelo, mucho se los agradeceré.<br />
<br />
<br />
<br />
Su amigo: Nicolás Gutiérrez Rangel<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<blockquote class="quote" cite="viewtopic.php?p=4844#p4844"><div class="quote-user">JoseLuisHuerta&nbsp;escribió:&nbsp;[<a href="#" onclick="open_postreview('show_post.php?p=4844'); return false;" class="genmed">Ver mensaje</a>]</div><div class="post-text post-text-hide-flow"><img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/103.gif" alt="" /> Tata-javie: como un favor muy especial, podrias mandarme la traduccion de estas palabras, las necesito como traduccion de sustantivo y tambien como concepto, son los 18 meses del calendario purepecha, solo que me falta acomodarlo en el calendario gregoriano para hacerlos entendibles.<br />
<br />
PUREKURAKUA          KUINGO             UNISPERAKUARO         PUREKUTAJHUARO        MASKUTO<br />
<br />
EKUATACONSCUARO             KAHERIKONSCUARO          ANSINANSKUARO       XIKUANDIRO<br />
<br />
SICUINDIRO        CHARAPUZAPI          HUAPANZKUARO          UIRAKUMU-KAHETZITAJHUARO<br />
<br />
KAHERI-UAPANSCUARO          PEKUANSKUARO          KURINDARO        PITAZUAKANSCUARO<br />
<br />
ZITAKUARENSKUARO Y POR ULTIMO UANDANEKUA<br />
<br />
Posiblemente esten mal escritas o difieran de la meseta a los lacustres, valles o cienegas asi que tambien se les pide el favor a Huichu- kuakari. a Huinapiti y a male tsanda y a los que dominan la lengua pur`he.<br />
<br />
Lo pueden hacer por esta pagina o a mi correo <!-- no smilies start --><script type="text/javascript">
<br />
<!--
<br />
document.write('<a cl');
<br />
document.write('ass=\"');
<br />
document.write('post-');
<br />
document.write('email');
<br />
document.write('\" hre');
<br />
document.write('f=\"ma');
<br />
document.write('ilto:');
<br />
document.write('libde');
<br />
document.write('lahue');
<br />
document.write('rta@p');
<br />
document.write('rodig');
<br />
document.write('y.net');
<br />
document.write('.mx\">');
<br />
document.write('libde');
<br />
document.write('lahue');
<br />
document.write('rta@p');
<br />
document.write('rodig');
<br />
document.write('y.net');
<br />
document.write('.mx</');
<br />
document.write('a>');
<br />

<br />
//-->
<br />
</script><noscript>libdelahuerta [at] prodigy [dot] net [dot] mx</noscript><!-- no smilies end --> por ahi tengo una duda por si estuviera repetido xicuandiro y sicuindiro, pues si pueden aportar la correccion seria de gran ayuda, asi como cualquiera de los 18 meses ya que uandanekua son los cuatro dias sobrantes de cada año y cinco dias cada cuatro años. <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" /></div></blockquote></div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>NCGTZRN</dc:creator>
<dc:subject>Cuentos, Leyendas, Historias y Poesa</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4844#p4844" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4848</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Ven y conoce mi Pueblito :: Re: El significado en P'urhépecha de lugares y pueblos de Michoacán con letra "J"]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4845#p4845</link>
<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 23:33:13 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4845#p4845</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=128" target="_blank">salvadorvega</a><br />
Asunto: Re: El Significado En P'urhépecha De Lugares Y Pueblos De Michoacán Con Letra &quot;J&quot;<br />Publicado: Sbado, 13 Marzo 2010, 06:33 PM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow">En este tema no hay que olvidar algunas cosas :<br />
<br />
primero Ningun pueblo indigena habia llegado a elaborar una escritura FONETICA.<br />
<br />
CUANDO LLEGARON LOS ESPAÑOLES . LOS MISIONEROS TRATARON DE ADAPTAR EL ALFABETO ESPAÑOL A LA<br />
<br />
FONETICA DE LAS LENGUAS QUE SE HABLABAN EN ESTOS LUGARES.<br />
<br />
MUCHOS DE LAS LETRAS AUN EN LENGUA ESPAÑOLA, CAMBIARON SU FONEMA POR LA MERA EVOLUCION NATURAL DE LAS LENGUAS.<br />
<br />
EN ESE TIEMPO LA X CORRESPONDIA A UN SONIDO &quot;SH&quot; APARTE DEL &quot;SC&quot; QUE PREVALECIO CON EL TIEMPO<br />
<br />
POR ESO EL NOMBRE DE NUESTRO PAÍS TIENE X. PORQUE ERA LA GRAFIA QUE CORRESPONDIA A MESHISTLI.<br />
<br />
CON EL TIEMPO DESAPARECE ESE SONIDO DE LA X ESPAÑOLA Y SE VA TRANSSFORMANDO EN J.POR ESO PRONUNCIAMOS COMO SI HUBIERA JOTA: &quot;MEJICO&quot; LO MISMO SUCEDE EN LA MAYORIA DE LOS TOPONIMOS QUE SE ESCRIBEN CON J O CON X.<br />
<br />
ESTA EXPLICACION LA DAN LOS LINGÜISTAS COMO EL RECIEN FALLECIDO Arrigo Cohen Anitua. aquel viejito simpatico que salia en sopa de letras con Saldaña. El maestro Alfonso Junco en el libro La Jde mejico.</div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>salvadorvega</dc:creator>
<dc:subject>Ven y conoce mi Pueblito</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4749#p4749" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4845</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Cuentos, Leyendas, Historias y Poesa :: Calendario Purepecha]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4844#p4844</link>
<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 22:46:33 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4844#p4844</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1815" target="_blank">JoseLuisHuerta</a><br />
Asunto: Calendario Purepecha<br />Publicado: Sbado, 13 Marzo 2010, 05:46 PM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow"><img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/103.gif" alt="" /> Tata-javie: como un favor muy especial, podrias mandarme la traduccion de estas palabras, las necesito como traduccion de sustantivo y tambien como concepto, son los 18 meses del calendario purepecha, solo que me falta acomodarlo en el calendario gregoriano para hacerlos entendibles.<br />
<br />
PUREKURAKUA          KUINGO             UNISPERAKUARO         PUREKUTAJHUARO        MASKUTO<br />
<br />
EKUATACONSCUARO             KAHERIKONSCUARO          ANSINANSKUARO       XIKUANDIRO<br />
<br />
SICUINDIRO        CHARAPUZAPI          HUAPANZKUARO          UIRAKUMU-KAHETZITAJHUARO<br />
<br />
KAHERI-UAPANSCUARO          PEKUANSKUARO          KURINDARO        PITAZUAKANSCUARO<br />
<br />
ZITAKUARENSKUARO Y POR ULTIMO UANDANEKUA<br />
<br />
Posiblemente esten mal escritas o difieran de la meseta a los lacustres, valles o cienegas asi que tambien se les pide el favor a Huichu- kuakari. a Huinapiti y a male tsanda y a los que dominan la lengua pur`he.<br />
<br />
Lo pueden hacer por esta pagina o a mi correo <!-- no smilies start --><script type="text/javascript">
<br />
<!--
<br />
document.write('<a cl');
<br />
document.write('ass=\"');
<br />
document.write('post-');
<br />
document.write('email');
<br />
document.write('\" hre');
<br />
document.write('f=\"ma');
<br />
document.write('ilto:');
<br />
document.write('libde');
<br />
document.write('lahue');
<br />
document.write('rta@p');
<br />
document.write('rodig');
<br />
document.write('y.net');
<br />
document.write('.mx\">');
<br />
document.write('libde');
<br />
document.write('lahue');
<br />
document.write('rta@p');
<br />
document.write('rodig');
<br />
document.write('y.net');
<br />
document.write('.mx</');
<br />
document.write('a>');
<br />

<br />
//-->
<br />
</script><noscript>libdelahuerta [at] prodigy [dot] net [dot] mx</noscript><!-- no smilies end --> por ahi tengo una duda por si estuviera repetido xicuandiro y sicuindiro, pues si pueden aportar la correccion seria de gran ayuda, asi como cualquiera de los 18 meses ya que uandanekua son los cuatro dias sobrantes de cada año y cinco dias cada cuatro años. <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" /><br />-------------------->Firma<--------------------<br /><i>&quot;Paisas, comer y beber para no ser muertos ... leer y pensar para no ser mensos.&quot;</i></div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>JoseLuisHuerta</dc:creator>
<dc:subject>Cuentos, Leyendas, Historias y Poesa</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4844#p4844" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4844</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Cuentos, Leyendas, Historias y Poesa :: Re: Mitología P'urhépecha]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4843#p4843</link>
<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 22:20:01 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4843#p4843</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1815" target="_blank">JoseLuisHuerta</a><br />
Asunto: Re: Mitología P'urhépecha<br />Publicado: Sbado, 13 Marzo 2010, 05:20 PM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow"><img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/103.gif" alt="" /> Tata-javie: como un favor muy especial, podrias mandarme la traduccion de estas palabras, las necesito como traduccion de sustantivo y tambien como concepto, son los 18 meses del calendario purepecha, solo que me falta acomodarlo en el calendario gregoriano para hacerlos entendibles.<br />
<br />
PUREKURAKUA          KUINGO             UNISPERAKUARO         PUREKUTAJHUARO        MASKUTO<br />
<br />
EKUATACONSCUARO             KAHERIKONSCUARO          ANSINANSKUARO       XIKUANDIRO<br />
<br />
SICUINDIRO        CHARAPUZAPI          HUAPANZKUARO          UIRAKUMU-KAHETZITAJHUARO<br />
<br />
KAHERI-UAPANSCUARO          PEKUANSKUARO          KURINDARO        PITAZUAKANSCUARO<br />
<br />
ZITAKUARENSKUARO Y POR ULTIMO UANDANEKUA<br />
<br />
Posiblemente esten mal escritas o difieran de la meseta a los lacustres, valles o cienegas asi que tambien se les pide el favor a Huichu- kuakari. a Huinapiti y a male tsanda y a los que dominan la lengua pur`he.<br />
<br />
Lo pueden hacer por esta pagina o a mi correo <!-- no smilies start --><script type="text/javascript">
<br />
<!--
<br />
document.write('<a cl');
<br />
document.write('ass=\"');
<br />
document.write('post-');
<br />
document.write('email');
<br />
document.write('\" hre');
<br />
document.write('f=\"ma');
<br />
document.write('ilto:');
<br />
document.write('libde');
<br />
document.write('lahue');
<br />
document.write('rta@p');
<br />
document.write('rodig');
<br />
document.write('y.net');
<br />
document.write('.mx\">');
<br />
document.write('libde');
<br />
document.write('lahue');
<br />
document.write('rta@p');
<br />
document.write('rodig');
<br />
document.write('y.net');
<br />
document.write('.mx</');
<br />
document.write('a>');
<br />

<br />
//-->
<br />
</script><noscript>libdelahuerta [at] prodigy [dot] net [dot] mx</noscript><!-- no smilies end --> por ahi tengo una duda por si estuviera repetido xicuandiro y sicuindiro, pues si pueden aportar la correccion seria de gran ayuda, asi como cualquiera de los 18 meses ya que uandanekua son los cuatro dias sobrantes de cada año y cinco dias cada cuatro años. <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" /><br />-------------------->Firma<--------------------<br /><i>&quot;Paisas, comer y beber para no ser muertos ... leer y pensar para no ser mensos.&quot;</i></div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>JoseLuisHuerta</dc:creator>
<dc:subject>Cuentos, Leyendas, Historias y Poesa</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4406#p4406" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4843</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Cuentos, Leyendas, Historias y Poesa :: Re: Mitología P'urhépecha]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4842#p4842</link>
<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 22:19:24 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4842#p4842</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1815" target="_blank">JoseLuisHuerta</a><br />
Asunto: Re: Mitología P'urhépecha<br />Publicado: Sbado, 13 Marzo 2010, 05:19 PM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow"><img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/103.gif" alt="" /> Tata-javie: como un favor muy especial, podrias mandarme la traduccion de estas palabras, las necesito como traduccion de sustantivo y tambien como concepto, son los 18 meses del calendario purepecha, solo que me falta acomodarlo en el calendario gregoriano para hacerlos entendibles.<br />
<br />
PUREKURAKUA          KUINGO             UNISPERAKUARO         PUREKUTAJHUARO        MASKUTO<br />
<br />
EKUATACONSCUARO             KAHERIKONSCUARO          ANSINANSKUARO       XIKUANDIRO<br />
<br />
SICUINDIRO        CHARAPUZAPI          HUAPANZKUARO          UIRAKUMU-KAHETZITAJHUARO<br />
<br />
KAHERI-UAPANSCUARO          PEKUANSKUARO          KURINDARO        PITAZUAKANSCUARO<br />
<br />
ZITAKUARENSKUARO Y POR ULTIMO UANDANEKUA<br />
<br />
Posiblemente esten mal escritas o difieran de la meseta a los lacustres, valles o cienegas asi que tambien se les pide el favor a Huichu- kuakari. a Huinapiti y a male tsanda y a los que dominan la lengua pur`he.<br />
<br />
Lo pueden hacer por esta pagina o a mi correo <!-- no smilies start --><script type="text/javascript">
<br />
<!--
<br />
document.write('<a cl');
<br />
document.write('ass=\"');
<br />
document.write('post-');
<br />
document.write('email');
<br />
document.write('\" hre');
<br />
document.write('f=\"ma');
<br />
document.write('ilto:');
<br />
document.write('libde');
<br />
document.write('lahue');
<br />
document.write('rta@p');
<br />
document.write('rodig');
<br />
document.write('y.net');
<br />
document.write('.mx\">');
<br />
document.write('libde');
<br />
document.write('lahue');
<br />
document.write('rta@p');
<br />
document.write('rodig');
<br />
document.write('y.net');
<br />
document.write('.mx</');
<br />
document.write('a>');
<br />

<br />
//-->
<br />
</script><noscript>libdelahuerta [at] prodigy [dot] net [dot] mx</noscript><!-- no smilies end --> por ahi tengo una duda por si estuviera repetido xicuandiro y sicuindiro, pues si pueden aportar la correccion seria de gran ayuda, asi como cualquiera de los 18 meses ya que uandanekua son los cuatro dias sobrantes de cada año y cinco dias cada cuatro años. <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" />  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" /><br />-------------------->Firma<--------------------<br /><i>&quot;Paisas, comer y beber para no ser muertos ... leer y pensar para no ser mensos.&quot;</i></div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>JoseLuisHuerta</dc:creator>
<dc:subject>Cuentos, Leyendas, Historias y Poesa</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4406#p4406" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4842</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Peticiones en General :: Ayuda Con Danza De Los Viejitos De Jaracuaro]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4841#p4841</link>
<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 19:25:36 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4841#p4841</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1388" target="_blank">jassaldana</a><br />
Asunto: Ayuda Con Danza De Los Viejitos De Jaracuaro<br />Publicado: Sbado, 13 Marzo 2010, 02:25 PM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow">ME GUSTARIA QUE ME AYUDARAN A CONSEGUIR LA DANZA COMPLETA DE LOS VIEJITOS DE JARACUARO YA QUE ME ENCANTA ESTA DANZA, YO PARTICIPE EN UN GRUPO DE DANZA EN LA PREPARARATORIA Y ME GUSTARIA TENERLA PUES ME GUSTA SEGUIR BAILANDO Y RECORDANDO ESOS TIEMPOS. OJALA PUEDAN AYUDARME Y PUES DE ANTEMANO MUCHISIMAS GRACIAS, ESTE ES UN GRAN FORO  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/77.gif" alt="" /></div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>jassaldana</dc:creator>
<dc:subject>Peticiones en General</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4841#p4841" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4841</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Dilogos Sobre Nuestra Cultura Purhpecha :: Ji P'urheska //Yo Soy P'urhepecha]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4840#p4840</link>
<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 18:56:33 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4840#p4840</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=743" target="_blank">Xiranhua</a><br />
Asunto: Ji P'urheska //Yo Soy P'urhepecha<br />Publicado: Sbado, 13 Marzo 2010, 01:56 PM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow">JI P'URHEPECHESKA.<br />
<br />
<br />
<br />
En mis tiempos de estudios de nivel básico, mi profesor de historia me llamaba en lugar de mi nombre Tarasco, yo le replicaba la enseñanza de un maestro indígena-purhépecha, y le decía que todos los hombres y mujeres éramos iguales, lo único que nos marcaba la diferencia era el haber nacido en una cultura distinta, por ejemplo, yo era purhépecha porque nací en una Ireta que es formada por los purhépecha. Creo que el profesor nunca me comprendió me siguió llamándome tarasco.<br />
<br />
<br />
<br />
Tratando de buscar respuesta a la cuestión, un día le pregunte platiqué a mi madre Nana Dominga Cruz Cira, (ella es monolingüe, proviene de una familia de los primeros bautizados a la iglesia católica en esos tiempos de la invasión), <i><b>-¿Jucha engakchi irekaka ixu ini iretarhu, ambeskichi, taskuecha o purhépecha?,</b></i> Le pregunte, y ella sin pensar mucho me respondió, <i><b>-juchajchi p'urheska, ji isï kurhandimaska jimakajkani uératini enga ji sapichuepka.</b></i> <br />
<br />
<br />
<br />
Entonces desde entonces, tengo la idea muy clara de lo que somos, nosotros los descendientes del pueblo de Tangaxoan, somos <b>P'urhépecha</b><br />
<br />
<br />
<br />
Ya en mis otros tiempos, en que me dedique a esculcar mis raíces en historias orales, escritos y de conocer a otros pueblos indígenas del mundo, encontré un libro llamado Relación de Michoacán, documento cuya redacción fue hecha allá por el año de 1540 por Jerónimo de Alcalá y dictada por los P'etamutiecha; el contenido del libro fue dada a conocer al pueblo de Michoacán hasta 1956, -casi 500 años después-. En ese libro, en la Parte Tercera, capitulo XXIII, confirma lo que mi madre me había dicho: no somos tarascos.<br />
<br />
 <br />
<br />
<span style="color: #0000ff;"><i>&quot;Y los españoles, antes que se fuesen, llevaron dos indias consigo que le pidieron al cazonçi, de sus parientas, y por el camino juntábanse con ellas y llamaban los indios que iban con ellos a los españoles, tarascue, que quiere decir en su lengua yernos. Y de allí ellos después empezáronles a poner este nombre a los indios y en lugar de llamarles tarascue, llamáronlos tarascos, el cual nombre tienen agora y las mujeres tarascas. Y córrense mucho destos nombres. Dicen que de allí les vino, de aquellas mujeres primeras que llevaron los españoles a México, cuando nuevamente vinieron a esta Provincia&quot;.</i></span><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Aquí el texto completo</b><br />
<br />
<br />
<br />
<b>[XXIII] </b><br />
<br />
<b>COMO ALZARON OTRO REY Y VINIERON TRES ESPAÑOLES A MECHUACAN Y COMO LOS RECIBIERON</b><br />
<br />
<br />
<br />
Pues entraron en consulta los viejos que habían quedado de las enfermedades,<br />
<br />
sobre alzar otro señor y dijéronle a Zinçicha: &quot;señor, sé rey.&quot; ¿Cómo ha de que-<br />
<br />
dar esta casa desierta y anublada? Mirá que daremos pena a nuestro dios Curí-<br />
<br />
caberi. Algunos días haz traer leña para los qúes.&quot; Respondió Zinçicha:<br />
<br />
&quot;no digáis esto, viejos. Sean mis hermanos menores y yo seré como padre de<br />
<br />
ellos; o séalo el señor de Cuyacan llamado Paquíngata.&quot; Dijéronle: &quot;qué dices,<br />
<br />
señor? Ser tienes señor. ¿Quieres que te quiten el señorío tus hermanos me-<br />
<br />
nores? Tú eres el mayor.&quot; Dijo el cazonçi después de importunado: &quot;sea<br />
<br />
como decís, viejos, yo os quiero obedecer. Quizá no lo haré bien; ruégoos que<br />
<br />
no me hagáis mal, mas mansamente apartame del señorío. Mirá que no ha-<br />
<br />
bemos de estar callando. Oí lo que dicen de la gente que viene, que no sabemos<br />
<br />
qué gente es; quizá no serán muchos días los que tengo de tener este cargo.&quot;<br />
<br />
Y ansí quedó por señor. Y sus hermanos mandólos matar el cazonçi nuevo<br />
<br />
por inducimiento de un principal llamado Timas, que decía al cazonçi<br />
<br />
que se echaban con sus mujeres y que le querían quictar el señorío y quedó<br />
<br />
solo sin tener hermanos. Y después lloraba que habían muerto sus hermanos y echaba la<br />
<br />
culpa a aquel principal llamado Timas. Y vino nueva que había venido un español<br />
<br />
y que había llegado a Tiximaroa en un caballo blanco, y era la fiesta de Puré-<br />
<br />
coraqua, a veinte y tres de hebrero, y estuvo dos días en Taximaroa y tornó-<br />
<br />
se a México. Desde a poco vinieron tres españoles con sus caballos y llega-<br />
<br />
ron a la Cibdad de Mechuacan, donde estaba el cazonçi. Y rescibiólos muy bien<br />
<br />
y diéronles de comer y envió el cazonçi toda su gente, entiznados, a caza,<br />
<br />
muy gran número de gente, por poner miedo a los españoles y con muchos ar-<br />
<br />
cos y flechas, y tomaron muchos venados y presenctáronles cinco venados<br />
<br />
a los españoles, y ellos le dieron al cazonçi plumajes verdes y a los señores. Y el<br />
<br />
cazonçi hizo componer los españoles, como compunían ellos sus dioses: con<br />
<br />
unas guirnaldas de oro y pusiéronles rodelas de oro al cuello y a cada uno le pusieron<br />
<br />
su ofrenda de vino delante, en unas tazas grandes, y ofrendas de pan de bledos<br />
<br />
y frutas. Decía el cazonçi: &quot;estos son dioses del cielo&quot;. Y dióles el cazonçi mantas<br />
<br />
y [a] cada uno dió una rodela de oro. Y dijeron los españoles al cazonçi que querían<br />
<br />
rescatar con los mercaderes que traían plumajes y otras cosas de México,<br />
<br />
y díjoles el cazonçi que fuesen, y por otra parte mandó que ningún mercader ni<br />
<br />
otro señor comprase aquellos plumajes. Y compráronlos todos los sacrista-<br />
<br />
nes y guardas de los dioses, con las mantas que tenían los dioses diputadas para<br />
<br />
comprar sus atavíos. Y compraron todo lo que los españoles les traían y dieron al <br />
<br />
cazonçi, diez puercos y un perro y dijéronle que aquel perro sería para guar- <br />
<br />
dar su mujer. Y liaron sus cargas. Dióles el cazonçi mantas y jicales y cota- <br />
<br />
ras de cuero y tornáronse a México. Y como viese el cazonçi aquellos puercos, <br />
<br />
dijo: &quot;¿qué cosa son éstos? ¿son ratones que trae esta gente?&quot;. Y tomólo por agüero <br />
<br />
y mandólos matar y al perro, y arrastráronlos y echáronlos por los herbazales. <span style="color: #0c00ff;">Y los <br />
<br />
españoles, antes que se fuesen, llevaron dos indias consigo que le pidieron al cazonçi, de sus parientas, y por el camino juntábanse con ellas y llamaban los indios que iban con ellos a los españoles, tarascue, que quiere decir en su lengua yernos. Y de allí ellos después empezáronles a poner este nombre a los indios y en lugar de lla- <br />
<br />
marles tarascue, llamáronlos tarascos, el cual nombre tienen agora y las mu- <br />
<br />
jeres tarascas. Y córrense mucho destos nombres. Dicen que de allí les vino, de aquellas mujeres primeras que llevaron los españoles a México, cuando nuevamente vinieron a esta Provincia.</span> Tornaron a entrar en su consulta el cazonçi con sus <br />
<br />
viejos y señores y díjoles: &quot;¿qué haremos? Ya paresce que viene esta gente&quot;. Dijeron <br />
<br />
sus viejos: &quot;señor, ya vienen, ¿habémonos de deshacer? ¿dónde habemos de ir? Ya habemos, sino <br />
<br />
vistos y hallados.&quot; Díjoles el cazonçi: &quot;sea ansí, viejos, como lo quieren los dioses; bien <br />
<br />
lo supo mi padre y aunque el pobre fuera vivo, ¿qué había de decir el pobre?&quot;. Dijéronle <br />
<br />
los viejos: &quot;ansí es, señor, como dices: ¿qué habíamos de hacer cuando vinieran las nue- <br />
<br />
vas que vienen? Veremos a ver qué dicen. Esfuérzate, señor, si vinieren otra vez.&quot; Vinieron <br />
<br />
pues, otros cuatro españoles y estuvieron dos días en la cibdad y pidieron veinte <br />
<br />
prencipales al cazonçi y mucha gente y dióselos. Y partiéronse con la gente a Colima <br />
<br />
y llegaron a un pueblo llamado Háczquaran, y quedáronse allí y enviaron los pren- <br />
<br />
cipales y gente delante para que viniesen de paz los señores de Colima, donde que- <br />
<br />
daban los españoles. Y sacrificáronlos allá a todos, que no volvió ninguno, y los españoles <br />
<br />
desconfiados de su venida y de esperar los mensajeros, se volvieron a la cibdad de <br />
<br />
Mechuacan y estuvieron dos días y tornáronse a México.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>FUENTE:</b><br />
<br />
<br />
<br />
<b>Debe estar registrado para ver este enlace.</b> <br />
<br />
<br />
<br />
<b>Relación de Michoacán<br />
<br />
Publicado por el Colegio de Michoacán </b><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Con mis saludos<br />
<br />
Pedro Victoriano Cruz, San Lorenzo Narheni Anapu<br />
<br />
Marzo 13, 2010.</div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>Xiranhua</dc:creator>
<dc:subject>Dilogos Sobre Nuestra Cultura Purhpecha</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4840#p4840" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4840</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Aprendiendo P'urhpecha :: Re: Palabras Para Designar Las Diferentes Horas Del Día]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4839#p4839</link>
<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 15:41:47 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4839#p4839</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=369" target="_blank">Tat Uinhapiti</a><br />
Asunto: Re: Palabras Para Designar Las Diferentes Horas Del Día<br />Publicado: Sbado, 13 Marzo 2010, 10:41 AM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow">Con todo el respeto, les pido que por favor bajen el siguiente libro.<br />
<br />
 <br />
<br />
<b>Debe estar registrado para ver este enlace.</b><br />
<br />
<br />
<br />
Este libro les ayudara para que en algún nivel corrijan lo que por mucho tiempo fue mal escrito, mal entendido, les recomiendo mucho este libro, desde mi punto de vista y como purhe hablante es lo que mas se acerca a nuestra forma de comunicación oral<br />
<br />
<b><br />
<br />
Amigo Arturo</b>, este libro te servirá de ayuda para futuros aportes, te pido de favor y con mucha humildad antes de subir estos escritos en nuestra lengua los revises y corrijas, esta guía lingüística te servirá de apoyo y con ello nos ayudaras ala correcta difusión de nuestra lengua-idioma, te comento que este es uno de propósitos de esta nuestra pagina, te adelanto que en la actualidad No usamos W-Z-Y, una vez que tengas esta Guía Lingüística del Idioma Purhepécha podrás tu mismo corregir la escritura y con gusto te seguiremos apoyando con tus dudas y preguntas<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Tatá Jose Luis</b>, mas de una una vez le manifestado mis respetos, en esta ocasión le dire Charhi sesikua jimbo-con su permiso!<br />
<br />
<br />
<br />
USPI = CAIMAN   TARHIATA= AIRE   KUMANCHIKUA= CASA   TSÁKI= LAGARTIJA   AKUITZI= CULEBRA <br />
<br />
UARHIKUA= MUERTE   AXUNI=VENADO   AUANI=CONEJO   ITZI=AGUA   JIUATZI=COYOTE   ASOMI=MONO <br />
<br />
UITZAKUA=ZACATE   PÀTAMU=CARRISO   PUKI=OCELOTE   UACUXI=AGUILA   KURITZI=ZOPILOTE <br />
<br />
UANOTAKUA=MOVIMIENTO   TZINAPU=OBSIDIANA   JANIKUA=LLUVIA   TSITSIKI=FLOR<br />
<br />
<br />
<br />
En mis 34 años, nunca e escuchado que alguien de mi pueblo Quinceo o sus alrededores mencionen bajo esta denominación los días-juriatecha, si es así del pueblo de donde usted es originario le agradeceré este aporte, de no ser así permítame manifestar mi desacuerdo con este tipo de aportes, le comentare como nosotros de la región de donde yo provengo mencionamos los días, le adelanto que es sentido común mas aya de querer especificar el nombre del día o los días.<br />
<br />
 <br />
<br />
<b>Uitsïnikua ma Jurhiatikua</b>-Juriatekua-Un dia después de ayer.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Uitsïnikua</b>-Ayer<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Iasï</b>-Hoy-Este momento.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Pauani</b>-Mañana<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Materu Pauan</b>i-Otro Mañana<br />
<br />
<br />
<br />
Estos denominativos se pueden acompañar con <b>Tsïpa, Xatini, Churikua</b> etc. <br />
<br />
<br />
<br />
Es probable que en las diferentes regiones varié la forma de decirlo y también que yo no recuerde algunas formas para otros días o días específicos<br />
<br />
 <br />
<br />
Saludos a ambos!<br />-------------------->Firma<--------------------<br /><div style="text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto;"><b>Xeparhini Jame Je Ieminduecha!</b></div><br />
<br />
<div style="text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto;"><a href="http://www.purhepecha.com.mx/files/posted_images/369/tata_petamuti.jpg" class="highslide" onclick="return hs.expand(this)"><img src="./files/thumbs/369/tata_petamuti.jpg" alt="Image" title="Image" /></a></div></div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>Tat Uinhapiti</dc:creator>
<dc:subject>Aprendiendo P'urhpecha</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4787#p4787" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4839</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Reconocimientos y Homenajes :: Re: Tatá Ismael Bautista Rueda. Poeta de la Memoria. "La Entrevista". 2005]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4838#p4838</link>
<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 14:38:41 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4838#p4838</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=369" target="_blank">Tat Uinhapiti</a><br />
Asunto: Re: Tatá Ismael Bautista Rueda. Poeta De La Memoria. &quot;La Entrevista&quot;. 2005<br />Publicado: Sbado, 13 Marzo 2010, 09:38 AM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow">Amigo Tumbi,<br />
<br />
<br />
<br />
Gracias por tus palabras llenas de sinceridad y hago eco de tus preocupaciones, con ello también agradezco con todo mi corazón a Tatá Ismael Bautista- Tatá Isma, le pido que desde donde se encuentre nos mande su sabiduría y que se impregne en aquellos que en algún sentido manifestamos su legado con respeto y cariño.<br />
<br />
<br />
<br />
Tatá Isma juchaksï ambi ua mirikuarhini ka cha sani tekakuantse imachani engaksï tamisï panka juchari-chari ambe- Tatá Isma nunca lo olvidaremos y usted sabrá perdonar a aquellos que no en tienden lo nuestro<br />
<br />
<div style="text-align: right;"><br />
<br />
Antonio Flores.</div><br />-------------------->Firma<--------------------<br /><div style="text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto;"><b>Xeparhini Jame Je Ieminduecha!</b></div><br />
<br />
<div style="text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto;"><a href="http://www.purhepecha.com.mx/files/posted_images/369/tata_petamuti.jpg" class="highslide" onclick="return hs.expand(this)"><img src="./files/thumbs/369/tata_petamuti.jpg" alt="Image" title="Image" /></a></div></div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>Tat Uinhapiti</dc:creator>
<dc:subject>Reconocimientos y Homenajes</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4819#p4819" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4838</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Noticias Importantes :: Re: Presentan en Morelia el libro "Migración Indígena a Estados Unidos"]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4837#p4837</link>
<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 14:16:12 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4837#p4837</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=369" target="_blank">Tat Uinhapiti</a><br />
Asunto: Re: Presentan En Morelia El Libro &quot;Migración Indígena A Estados Unidos&quot;<br />Publicado: Sbado, 13 Marzo 2010, 09:16 AM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow">Hago eco de la pregunta de los padres del autor, me gustaría mucho leer este libro para saber ¿pa que es?, ojala alguno de los pichjpiris que aquí participan lo puedan adquirir y nos manden algunas copias<br />
<br />
<br />
<br />
Xeparhini jangurhi je!<br />-------------------->Firma<--------------------<br /><div style="text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto;"><b>Xeparhini Jame Je Ieminduecha!</b></div><br />
<br />
<div style="text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto;"><a href="http://www.purhepecha.com.mx/files/posted_images/369/tata_petamuti.jpg" class="highslide" onclick="return hs.expand(this)"><img src="./files/thumbs/369/tata_petamuti.jpg" alt="Image" title="Image" /></a></div></div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>Tat Uinhapiti</dc:creator>
<dc:subject>Noticias Importantes</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4827#p4827" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4837</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Cuentos, Leyendas, Historias y Poesa :: Re: ¿P'urhépechas O Tarascos?]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4836#p4836</link>
<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 14:07:12 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4836#p4836</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=369" target="_blank">Tat Uinhapiti</a><br />
Asunto: Re: ¿P'urhépechas O Tarascos?<br />Publicado: Sbado, 13 Marzo 2010, 09:07 AM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow">Muchos se han discutido sobre este tema, como pueden leer, observar <b>la gran mayoría son puntos de vista externos, es decir por estudiosos externos o ajenos a nuestra cultura</b>, son resúmenes de otros escritos ya preexistentes, es decir No son investigaciones nuevas, propias o lo que llaman en el saber hispano estudios de campo, por lo tanto carecen de sustento comunal, aunque algunos parten o hacen mención de historia oral tal pareciera que tiene mas peso lo que dicen aquellos que dicen ser expertos en la materia; <b>Personalmente ya NO quiero, NO deseo ser materia de investigación por gente ajena a nuestra cultura</b>, para un servidor esta claro y lo pongo con mayúsculas <b>JUCHAKSÏ PURHESKA, PURHEPECHA-PURHEPICHA UANDARICHA</b>, y quien lo dice? Yo Antonio Flores Quin, Quinceo anapu, purhe uandari ma.<br />
<br />
<br />
<br />
 En muchas mesas redondas, círculos de dialogo<b> con nuestra gente purhepécha</b> en las que tenido la fortuna de estar presente, nunca usamos el gentilicio tarasco, solo lo hacemos cuando cambiamos la conversación al castellano, muy pocas beses especificamos o hacemos mención de que estamos conversando en purhe o que estamos hablando de nosotros mismos (obviamente), es mas común decir <i><b>Jucha juchari jimbo uandani ini juchari ambe-hablemos con lo nuestro de lo nuestro</b></i>, por lo tanto invito a los tenemos la fortuna de ser hablantes, que nacimos y creímos en nuestros pueblos purhepécha, hablar con nuestros abuelos-as de estos temas, <i><b>solo háganlo por favor en nuestra lengua-p'urhe jimbo</b></i>, puesto que <b>nuestra manera de pensar, dialogar, analizar, actuar, socializar, etc. es muy diferente al mundo hispano, que no nos confundan los externos o extraños.<br />
<br />
</b><br />
<br />
<i><b>¡Juchaksï tamu kangurhisïnga juchari eratsïkua-Nosotros contamos con nuestra propia manera de pensar-sabiduría!<br />
<br />
 </b></i><br />
<br />
<div style="text-align: right;">Antonio Flores Quin.</div><br />-------------------->Firma<--------------------<br /><div style="text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto;"><b>Xeparhini Jame Je Ieminduecha!</b></div><br />
<br />
<div style="text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto;"><a href="http://www.purhepecha.com.mx/files/posted_images/369/tata_petamuti.jpg" class="highslide" onclick="return hs.expand(this)"><img src="./files/thumbs/369/tata_petamuti.jpg" alt="Image" title="Image" /></a></div></div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>Tat Uinhapiti</dc:creator>
<dc:subject>Cuentos, Leyendas, Historias y Poesa</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=796#p796" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4836</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[De todo un poco :: Re: Carlos Slim es mas rico del Mundo y El Pueblo sin dinero!]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4835#p4835</link>
<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 12:59:09 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4835#p4835</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=5" target="_blank">Pireri</a><br />
Asunto: Re: Carlos Slim Es Mas Rico Del Mundo Y El Pueblo Sin Dinero!<br />Publicado: Sbado, 13 Marzo 2010, 07:59 AM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow">De seguro es pariente de algun politico. ja ja ja  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/21.gif" alt="" /> <br />
<br />
<br />
<br />
Entonces le quitaron la corona al dueño de las computadoras <i>Microsoft</i> y a un mexicano por cierto &quot;narco&quot; el carajo</div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>Pireri</dc:creator>
<dc:subject>De todo un poco</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4828#p4828" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4835</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Aprendiendo P'urhpecha :: Numeración P'urhepecha!!!]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4834#p4834</link>
<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 07:40:14 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4834#p4834</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1990" target="_blank">arturo_3103</a><br />
Asunto: Numeración P'urhepecha!!!<br />Publicado: Sbado, 13 Marzo 2010, 02:40 AM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow">1-Ma<br />
<br />
2-Tsimani<br />
<br />
3-Tanimu<br />
<br />
4-T'amu<br />
<br />
5-Iumu<br />
<br />
6-Kuimu<br />
<br />
7-Iumu Tsimani<br />
<br />
8-Iumu Tanimu<br />
<br />
9-Iumu T'amu<br />
<br />
10-Tempeni<br />
<br />
11-Tempeni Ma<br />
<br />
12-Tempeni Tsimani<br />
<br />
13-Tempeni Tanimu<br />
<br />
14-Tempeni T'amu<br />
<br />
15-Tempeni Iumu<br />
<br />
16-Tempeni Kuimu<br />
<br />
17-Tempeni Iumu Tsimani<br />
<br />
18-Tempeni Iumu Tanimu<br />
<br />
19-Tempeni Iumu T'amu<br />
<br />
20-Ma Ekuatse<br />
<br />
21-Ma Ekuatse Ma<br />
<br />
22-Ma Ekuatse Tsimani<br />
<br />
23-Ma Ekuatse Tanimu<br />
<br />
24-Ma Ekuatse T'amu<br />
<br />
25-Ma Ekuatse Iumu<br />
<br />
26-Ma Ekuatse Kuimu<br />
<br />
27-Ma Ekuatse Iumu Tsimani<br />
<br />
28-Ma Ekuatse Iumu Tanimu<br />
<br />
29-Ma Ekuatse Iumu T'amu<br />
<br />
30-Ma Ekuatse Tempeni<br />
<br />
31-Ma Ekuatse Tempeni Ma<br />
<br />
32-Ma Ekuatse Tempeni Tsimani<br />
<br />
33-Ma Ekuatse Tempeni Tanimu<br />
<br />
34-Ma Ekuatse Tempeni T'amu<br />
<br />
35-Ma Ekuatse Tempeni Iumu<br />
<br />
36-Ma Ekuatse Tempeni Kuimu<br />
<br />
37-Ma Ekuatse Tempeni Iumu Tsimani<br />
<br />
38-Ma Ekuatse Tempeni Iumu Tanimu<br />
<br />
39-Ma ekuatse Tempeni Iumu T'amu<br />
<br />
40-Tsimani Ekuatse<br />
<br />
41-Tsimani Ekuatse Ma<br />
<br />
41-Tsimani Ekuatse Tsimani<br />
<br />
43-Tsimani Ekuatse Tanimu<br />
<br />
44-Tsimani Ekuatse T'amu<br />
<br />
45-Tsimani Ekuatse Iumu<br />
<br />
46-Tsimani Ekuatse Kuimu<br />
<br />
47-Tsimani Ekuatse Iumu Tsimani<br />
<br />
48-Tsimani Ekuatse Iumu Tanimu<br />
<br />
49-Tsimani Ekuatse Iumu T'amu<br />
<br />
50-Tsimani Ekuatse Tempeni<br />
<br />
51-Tsimani Ekuatse Tempeni Ma<br />
<br />
52-Tsimani Ekuatse Tempeni Tsimani<br />
<br />
53-Tsimani Ekuatse Tempeni Tanimu<br />
<br />
54-Tsimani Ekuatse Tempeni T'amu<br />
<br />
55-Tsimani Ekuatse Tempeni Iumu<br />
<br />
56-Tsimani Ekuatse Tempeni Kuimu<br />
<br />
57-Tsimani Ekuatse Tempeni Iumu Tsimani<br />
<br />
58-Tsimani Ekuatse Tempeni Iumu Tanimu<br />
<br />
59-Tsimani Ekuatse Tempeni Iumu T'amu<br />
<br />
60-Tanimu Ekuatse<br />
<br />
61-Tanimu Ekuatse Ma<br />
<br />
62-Tanimu Ekuatse Tsimani<br />
<br />
63-Tanimu Ekuatse Tanimu<br />
<br />
64-Tanimu Ekuatse T'amu<br />
<br />
65-Tanimu Ekuatse Iumu<br />
<br />
66-Tanimu Ekuatse Kuimu<br />
<br />
67-Tanimu Ekuatse Iumu Tsimani<br />
<br />
68-Tanimu Ekuatse Iumu Tanimu<br />
<br />
69-Tanimu Ekuatse Iumu T'amu<br />
<br />
70-Tanimu Ekuatse Tempeni<br />
<br />
71-Tanimu Ekuatse Tempeni Ma<br />
<br />
72-Tanimu Ekuatse Tempeni Tsimani<br />
<br />
73-Tanimu Ekuatse Tempeni Tanimu<br />
<br />
74-Tanimu Ekuatse Tempeni T'amu<br />
<br />
75-Tanimu Ekuatse Tempeni Iumu<br />
<br />
76-Tanimu Ekuatse Tempeni Kuimu<br />
<br />
77-Tanimu Ekuatse Tempeni Iumu Tsimani<br />
<br />
78-Tanimu Ekuatse Tempeni Iumu Tanimu<br />
<br />
79-Tanimu Ekuatse Tempeni Iumu T'amu<br />
<br />
80-T'amu Ekuatse<br />
<br />
81-T'amu Ekuatse Ma<br />
<br />
81-T'amu Ekuatse Tsimani<br />
<br />
83-T'amu Ekuatse Tanimu<br />
<br />
84-T'amu Ekuatse T'amu<br />
<br />
85-T'amu Ekuatse Iumu<br />
<br />
86-T'amu Ekuatse Kuimu<br />
<br />
87-T'amu Ekuatse Iumu Tsimani<br />
<br />
88-T'amu Ekuatse Iumu Tanimu<br />
<br />
89-T'amu Ekuatse Iumu T'amu<br />
<br />
90-T'amu Ekuatse Tempeni<br />
<br />
91-T'amu Ekuatse Tempeni Ma<br />
<br />
92-T'amu Ekuatse Tempeni Tsimani<br />
<br />
93-T'amu Ekuatse Tempeni Tanimu<br />
<br />
94-T'amu Ekuatse Tempeni T'amu<br />
<br />
95-T'amu Ekuatse Tempeni Iumu<br />
<br />
96-T'amu Ekuatse Tempeni Kuimu<br />
<br />
97-T'amu Ekuatse Tempeni Iumu Tsimani<br />
<br />
98-T'amu Ekuatse Tempeni Iumu Tanimu<br />
<br />
99-T'amu Ekuatse Tempeni Iumu T'amu<br />
<br />
100-Iumu Ekuatse<br />
<br />
<br />
<br />
400-Ma Irépita<br />
<br />
<br />
<br />
Los nuemeros en P'urhepecha se van multiplicando por ejemplo Ma Ekuatse es una vez veinte, Tsimani Ekuatse es dos veces Veinte si le agregamos tempeni ya es dos veces veinte mas diez que es 50 y asi sucesivamnete.<br />
<br />
<br />
<br />
Por ejemplo para escribir el año 2010 seria: Iumu Irépita Tempeni( 5 veces 400 mas 10)<br />
<br />
<br />
<br />
Espero opiniones y correcciones gracias!!!!</div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>arturo_3103</dc:creator>
<dc:subject>Aprendiendo P'urhpecha</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4834#p4834" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4834</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Cuentos, Leyendas, Historias y Poesa :: Re: ¿P'urhépechas O Tarascos?]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4833#p4833</link>
<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 03:14:58 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4833#p4833</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=2" target="_blank">Tat Jiuats</a><br />
Asunto: Re: ¿P'urhépechas O Tarascos?<br />Publicado: Viernes, 12 Marzo 2010, 10:14 PM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow">Es sin duda un gran señalamiento y el nombre de &quot;<b>Tajuaros</b>&quot; y que según usted proviene de Hijos de <b>Tatá Jurhiata</b>, es sin duda un nombre de gran responsabilidad. Y esperemos que ésta nueva opinión no se convierta en solo un presentimiento y que por el contrario cumpla y tenga todas las bases de nuestros antepasados para que sea verdad.<br />
<br />
<br />
<br />
Tatá Pedro Márquez Joaquín, en su libro &quot;<b>¿Tarascos o P'urhépecha?</b>&quot; nos muestra una información en relación a los primeros origenes de nuestro territorio:<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="" class="spoiler"><span style="font-size: 18px; line-height: 116%;"><b>Los antiguos habitantes de Michoacán:</b><br />
<br />
<br />
<br />
¿Quiénes eran los que habitaban esta región cuando suceden los he­chos que nos narra <i>La Relación de Michoacán</i>? De la sola lectura del documento en cuestión no se puede encontrar una respuesta justa ya que ella no es un relato histórico sino la interpretación manipulada de una historia para volver razonable el dominio de los <b>Uacusecha</b> sobre el resto de los clanes que habitaban Michoacán.<br />
<br />
<br />
<br />
Explicar -<i>tratando de justificarlo</i>- cómo un grupo llega a im­ponerse sobre los demás, es la tesis que se propone quien estructura el relato que conforma esa fundamental e invaluable fuente para el co­nocimiento de la cultura michoacana. Es por tanto un mito que asume elementos históricos, como todo mito.<br />
<br />
<br />
<br />
Se me antoja pensar en la siguiente interpretación que ayude a responder a la pregunta de quiénes eran los antiguos habitantes de Michoacán. Efectivamente, como nos lo insinúa <i>La Relación</i>, los <b>Uacusecha</b> son chichimecas que llegaron a la región del lago como una de tantas tribus. La broma de sus compañeros de esconderles las ro­pas al entrarse a bañar no está en proporción al despecho de, al saberse desnudos, cambiar de forma de vestir y de hablar quedándoles un odio imborrable a los actores del despojo, pero están a la base de una realidad que intenta explicarse creando un mito.<br />
<br />
<br />
<br />
Muy probablemente los <i>Chichimecas</i> procedentes de las <i>Siete Cuevas</i> buscaron asentarse en Michoacán (y le dieron título a la tierra que lo merecía por la abundancia de lagunas y pescado). Encontra­ron el territorio ocupado por tribus bien organizadas y belicosas y buena densidad de poblaciones sedentarias, lo que no les permitió luchar por la permanencia, continuando en busca de lugar más fácil y con la manipulación de sus líderes de que aquí no era lugar para fundar su poblamiento mítico, siguieron su camino.<br />
<br />
<br />
<br />
Hubo una excepción, la tribu capitaneada por <b>Ireticatame</b> per­sistió, igual hicieron otros grupos de lengua náhuatl que se enquistaron en la lengua común o <b>P'urhépecha</b> (<b>nombre que aquí sí vale, como lo advertimos, pues nos da la idea de la lengua franca o común del terri­torio</b>).<br />
<br />
<br />
<br />
Los que se quedaron, lograron a base de sufrimiento y de re­pulsas irse arraigando en el territorio en la forma que <i>La Relación</i> nos relata, usando sus armas, manteniendo su fidelidad al Dios Guerrero que los presidía y robusteciéndose con alianzas matrimoniales y gue­rras. La primera de las cuales fue con los habitantes de <b>Naranxan</b>, pero no funcionó y los obligó a volver a emigrar hasta que se logró el pacto con los isleños de <b>~K.aracua.ro</b>.<br />
<br />
<br />
<br />
El grupo chichimeca de <b>Uacusticátame</b>, está ligado a la tradi­ción del <i>dios mexica Huitzilopoxtli</i>, que ahora en la lengua común del territorio se convertirá en <b>Curicaueri</b>. Unos y otros se considerarán pueblo del sol y tendrán en el águila su signo totémico, de allí el denominativo de <b>Uacusecha</b>.<br />
<br />
<br />
<br />
De esta segunda alianza con los isleños, gentes del lugar, va a ser símbolo la figura mestiza de <b>Tariacuri</b>, quien adquiere por vía de la madre el derecho de apropiarse con el arraigo, la cultura y la lengua de las mayorías lingüísticas y étnicas del territorio.<br />
<br />
<br />
<br />
El que el diálogo entre los chichimecas y el isleño de <b>Xarácuaro</b> se haga en la lengua común o <b>P'urhépecha</b> y el indicarnos diferencias entre el idioma de los de la isla y aquel de los serranos ha sido motivo de confusiones que han llevado a muchos a creer que esa era la len­gua original del grupo chichimeca pero en realidad es una lengua aprendida que sustituye a la propia y se va a utilizar como instru­mento de conquista.<br />
<br />
<br />
<br />
Efectivamente, en la ciudad de Tzintzuntzan se siguió hablan­do el <b>Náhuatl</b> y ésta fue una de las razones para la escisión que en tiempos de Quiroga se tuvo entre los que se movieron a Pátzcuaro y los que se quedaron en la antigua capital. La diferencia en el modo de llevar el cómputo del tiempo, como se señala en alguna parte de <i>La Relación</i>, nos señala el rastro de esa primitiva división del grupo fiel a <b>Curicaueri</b> cuando se nos dice que varios emigraron del sitio de <b>Uayameo</b> en base a un agüero.<br />
<br />
<br />
<br />
La base para la fuerza incontrovertible de conquista del grupo de <b>Ireticatame</b>, se las da la vocación mesiánica. Ella va a explicar la política de sus descendientes de anteponer esa vocación a la lengua o la comunidad de origen y asumir una divinidad guerrera como lo es <b>Curicaueri</b>. Función de la historia y de su repetición anual obligada por parte del <b>Petámuti</b>, es robustecer con su discurso esa vocación, pues a ellos se les encargó la conquista, como igual lo siente el mexica, su pueblo hermano.<br />
<br />
<br />
<br />
Ese parentesco no se había olvidado, y así los mexicanos se los recordarán cuando les solicitan su alianza para resistir la conquista española. El conflicto entre la sangre que los liga y el recuerdo de las injurias que los apartan van a jugar un papel trágico en la falta de solidaridad que la invasión española les exige.<br />
<br />
<br />
<br />
Son dos grupos con igual conciencia hegemónica y mentali­dad guerrera, pero los de Michoacán tuvieron la suerte de la continuidad al haberse injertado en una sociedad tan antigua y esta­ble como la tarasca tradicional y la suerte adicional, por su apertura a las migraciones como las de los <b>Nonoalca</b>, de haber desarrollado in­ventos técnicos tan exquisitos como el de lograr superar la edad lítica con el descubrimiento de saber endurecer el cobre virgen y darle usos mecánicos, tema que nos documenta el <b>Lienzo de Fucutacato</b> (<i>La relación de Michoacán</i>).</span></div><br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-size: 16px; line-height: 116%;">Tatá Pedro Márquez Joaquín, en su mismo libro&quot;<b>¿Tarascos o P'urhépecha?</b>&quot; nos muestra algunas ponencias de varios estudiosos de nuestra cultura y lo que sigue es un esfuerzo por presentar algunas de las ideas más relevantes en el contenido de las mismas:<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Gerardo Sánchez Díaz</b> en &quot;Fuentes para una vieja discusión: tarascos o purépechas&quot; Rastrea fuentes para una vieja discusión. El uso de &quot;tarascos&quot; en las fuentes, la discusión se ha dado pero no en el ambiente académico. Según él, no está respaldada por un seguimien­to histórico. Hay una continuidad de fuentes desde el siglo XVI al siglo XX que respaldan la denominación de &quot;tarascos&quot;. Larga tradi­ción académica. La utilización de purepecha es esporádica y tardía es más una reivindicación política. Invita a acercarse a las fuentes.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>J. Benedict Warren</b> en &quot;Algunas consideraciones histérico-lexicográficas &quot;, considera que la discusión es más de carácter político que histórico. Fueron los propios indígenas que comenzaron con la denominación de tarascos como privilegio de llamarles así a los espa­ñoles que consideraban dioses. Los lingüistas de aquella época nunca utilizaron el término tarasco sino &quot;lengua de Michoacán&quot;. Tarasco tie­ne una aceptación internacional como nombre de la lengua y la gen­te. Pero acepta que los pueblos tienen el derecho de autodenominarse, sin embargo el término purepecha presenta problemas para usos histó­ricos.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Juan Carlos Cortés</b> en &quot;Historia de dos nombres: tarascos y p'urhépechas&quot; reconoce que es parte de una reivindicación étnica, ba­sada en la tradición oral. Cuestiona el origen de los datos que obtuvo Jerónimo de Alcalá autor de la Relación de Michoacán ya que la infor­mación la obtuvo de los propios españoles y no de los indios. En la colonia fueron los indios los que comenzaron a llamar tarascue a los españoles con el fin de emparentar y de mantenerse en el rango social y político.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Francisco Miranda Godínez</b> en &quot;Los purepechas o tarascos y los antiguos habitantes de Michoacán. Dos tópicos en cuestión&quot;, su preocupación es saber cómo se denominaban los antiguos habitantes de Michoacán, refiriéndose a antiguos hombres y mujeres que vivían desde antes de la llegada de los españoles. Reconoce que hay una abrumadora documentación para tarasco. Se adentra en la concien­cia ciánica de los <i>tzacapu ireti</i>, <i>uacusecha</i>, <i>eneani ocumiecha</i>. Ahí es en donde se aplica p'urhépecha en el sentido como lo traducen los dicciona­rios coloniales. Cuestiona que los datos de la Relación de Michoacán puedan tener una respuesta justa porque no es un relato histórico sino una interpretación manipulada por hacer razonable el dominio de los uacuzecha sobre el resto de los que habitaban en Michoacán. Para usos históricos debe conservarse la denominación de tarasco para la etnia y purepecha la lengua que dominaron aquellos sin distinción de clases o jerarquía social.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Carlos García Mora</b> en &quot;Los tarascos: una formación históri­ca&quot; estudia con profundidad etnológica el nombre de tarascos y deja para otros los demás términos. Propone que se conozca el sistema de parentesco para explicarse estos temas. Se pregunta ¿Quién designa a quien? Rastrea casi todas las posibilidades de origen del tarasco. El gentilicio propio en la propia lengua era purepecha y en español era tarasco. Propone, por la abrumadora fuente que la denominación para la sociedad antigua debe conservarse tarasco que en lengua castellana sirvió y no tiene ninguna carga peyorativa.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Luís Vázquez León</b> en &quot;Purepechas, tarascos o michoaques. Interaccionismo simbólico, etnometodología y cambios semánticos en el nombre étnico&quot;, a partir de un experimento etnometodológico en el trabajo de campo con jornaleros agrícolas de Tarecuato y La Cantera hace un replanteamiento por haber escuchado decir: &quot;<i>Somos tarascos porque hablamos p'urhépecha</i>&quot;. El término tarasco es menos deni­grante como suponen los intelectuales indios. No hay una fórmula equivalente entre <i>identidad=lengua=cultum</i>. Identificarse como tarasco es poseer una fuerza simbólica útil para sobrevivir en un ambiente hostil de desigualdad donde el orgullo étnico no es fácil de ostentar. El problema pues no es sólo de nombres, existe ahí un error de interpre­tación. Distinguió entre el p'urhépecha de intelectuales y de jornale­ros. &quot;Ser tarasco y hablar purepecha en los campos de trabajo [...] es bastante más difícil que el quehacer de la intelectualidad viviendo como una clase ociosa cuyo trabajo es pensar&quot;.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Frida Villavicencio</b> en &quot;Michoaques, tarascos, purepechas&quot;, analiza varias fuentes para saber del uso mismo de los términos. Se trata de un acercamiento al análisis del discurso para aplicarlo a la Lengua y al grupo. Es un estudio asociado entre lengua y sociedad; lengua y poder. El término p'urhépecha poco a poco ha ido ganando terreno, primero en los ámbitos institucionales y luego académicos, 1970 y 1990 son momentos cruciales. &quot;La denominación de un pue­blo es vista aquí como el producto de la relación entre lenguaje y po­der&quot;.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Fernando Nava</b> en &quot;Tzintzuntzan; otro concepto en torno a la denominación de los indígenas de Michoacán&quot;, estudia las denomi­naciones entre los pueblos que cohabitaron en el Michoacán antiguo. ¿Cómo se dicen los unos a los otros? Hace hablar a los <i>michoaques</i>, a los <i>ñahñus</i>, a los <i>nahuas</i>, así como al sector <i>hispano-mestizo</i>. Cuando hablan ¿A qué se refieren: reino, provincia, nación u otro? (gente, morador, comarca, lengua, idioma, habla). Para él ni los españoles ni los nativos acuñaron la denominación apropiada, porque el contacto estuvo mediado por los del centro. La provincia fue conocida por la acuñación <i>nahua</i>. Tarasco es extremadamente externo, p'urhépecha es demasiado interno. Recupera el concepto de tzintzuntzan como digno de recuperarse.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Claudine Chamoreau</b> en &quot;La pluridenominación de una len­gua: un juego de doble reflejo. Un acercamiento a la lengua de Michoacán o <i>juchari anapu</i> o tarasco o purepecha&quot;, reflexiona todas las propuestas, la denominación del pueblo etnónimo y glotónimo para la denominación de la lengua. Analiza la situación del encuentro cul­tural. Generalmente el colonizador nombra, denomina.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Pedro Márquez Joaquín</b>, en &quot;El uso social del término &quot;p'urhépecha&quot; en el Thesoro spiritual en Lengua de Michoacán (1558)&quot;, comienza por ubicar algunas posturas, hace preguntas que todavía no tienen respuesta y que son el resultado de la falta de estudios. Al igual que otros autores, retoma las fuentes más tempranas para de­mostrar que existió la discusión desde el siglo XVI. Discute el concep­to p'urhépecha aplicado a un sector social, apunta el concepto de &quot;servi­cio&quot;, visto desde la tradición indígena que básicamente se trata de estar a la orden de lo divino y humano. De las distintas significacio­nes ya encontradas las aplica en un texto concreto y ésta es, en todo caso, su aportación, selecciona trozos de textos en donde aparece el término p'urhépecha y da su traducción mostrando distintos matices de significados. En la segunda parte presenta un texto escrito en lengua nativa, siguiendo la ortografía del siglo XVI, se dirige a los hablantes y presenta las primeras reflexiones sobre las implicaciones de los usos sociales de la palabra p'urhépecha en textos coloniales escritos en lengua de Michoacán.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Néstor Dimas Huacúz</b> en &quot;<b>Juchar Anapu jimbo. En nuestra len­gua</b>&quot;, además de encontrar dos visiones, interna y externa, aporta nueva información como argumentación para defender su postura. Dice que los topónimos: Purépero es lugar de adiestramiento para los guerreros; y Purenchécuaro, lugar de adquisición de conocimientos universales para guerreros. La expresión <b>juchan anapu jimbo</b> refiere a la lengua. Reconoce que está siendo relegada por el término <b>P'urhépecha</b>. Esta suplantación obedece a que ni en la radio XEPUR ni en la pren­sa, se utiliza <b>juchan anapu jimbo</b> para referirse a la lengua. <b>&quot;Las comu­nidades y el pueblo indígena mayoritario de Michoacán nos autonombramos P'urhépecha y hablamos &quot;juchan anapu jimbo&quot;</b>.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Moisés Franco Mendoza</b> en &quot;La lengua de Michoacán&quot; se apoya en el Diálogo de Doctrina Christiana en lengua de <i>Mechuacan</i>. Afirma: &quot;actualmente contamos con más elementos para sostener que el vocablo p'urhépecha, semánticamente tiene más acepciones y que <i>macegual</i> es sólo una de ellas&quot;. Recurre a Maturino Gilberti quien hace dos distinciones: &quot;Una, cuando se refiere en sus obras a la lengua, la denomina 'Lengua de Michoacán'. En cambio, cuando se refiere a la población de Michoacán, en general, usa el término p'urhépecha. El sig­nificado de P'urhépecha corresponde al de los vocablos españoles: gente, multitud, pueblo, población, habitantes, personas, etcétera. Los des­cendientes afirman llamarse P'urhépecha desde tiempos inmemoriales. La razón también es histórica, pero no documental sino transmitida por vía de la tradición oral, sostenida a través de los siglos.<br />
<br />
<b><br />
<br />
En cuanto a la segunda parte de este libro, correspondiente a la antología, se han seleccionado nueve textos que versan sobre el mismo tema, los cuales se consideran son representativos de la polémica que se ha dado desde el siglo XIX y que muestra el interés y la vigencia de un pueblo y una cultura autóctona hoy en día.</b><br />
<br />
<br />
<br />
<b>Eduardo Ruiz (1891)</b> En su clásico libro: Michoacán. Paisajes, tradiciones y leyendas, este autor plantea el origen sudamericano de los tarascos, destacando semejanzas con los pueblos andinos e ini­ciando propiamente la polémica sobre el gentilicio de los antiguos habitantes de Michoacán. Sin duda esta obra tuvo una repercusión muy grande en amplios sectores de la sociedad. Se ha incluido aquí partes del texto y sus amplias notas, en donde hace referencia a la denominación tarascos y p'urhépechas.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Nicolás Léon (1888)</b> Fue el primero en dudar del nombre en el siglo XIX. Propone tres orígenes de la palabra tarasco. Recupera infor­mación de <i>Sahagún</i>, <i>Lagunas</i> y la <i>Relación de Michoacán</i>. Primero como nombre y después en su aplicación a la provincia de Michoacán. Conflicto de comunicación en la época. Por la <i>Relación de Michoacán</i> pro­puso Enani, Zacapi hireti. <b>El de tarascos fue una imposición</b>.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>José Corona Núñez</b> en dos artículos defiende la postura de que la denominación correcta es <b>Tarascos</b>. Basa su posición en Sahagún, quien afirma que el nombre les viene del <b>Dios Taras</b>. Le aplica a la gente. Valora la postura de Sahagún y niega la validez de la <i>Relación de Michoacán</i>. Él <b>Califica de ignorantes a los que se dicen ser p'urhépecha</b>.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Alfredo López Austin</b>, en &quot;El nombre de tarascos&quot;, de entra­da reconoce que es frecuente que se tengan dos nombres, uno im­puesto y el otro de adentro. Se inspira en el artículo de Nicolás León, para él &quot;tarascos y p'urhépecha están adquiriendo valores diferentes&quot;. &quot;<b>P'urhépecha se afirma como nombre de prestigio el del orgullo de la pertenencia étnica</b>&quot;.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Blanca Cárdenas Fernández</b>, en &quot;Gentilicio&quot; (parte del libro), estudia el significado de <i>Mechhuacan</i>. Los nahuas llamaron michoacanos a los antiguos. Aporta nuevas reflexiones sobre los dis­tintos usos.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Rodrigo Martínez Baracs</b>, en &quot;Enigmas michoacanos&quot;, re­flexiona sobre el origen de los nombres. Los nahuas le llamaron Michoacán, y se pregunta: ¿Porque en esa lengua y no en la Michoacana o local? ¿La mayor parte de los registros son válidos? ¿En qué medida? El cómo se llaman ahora debe estudiarse en contex­to de la dominación y enajenación cultural. <b>P'urhépecha no es invento de antropólogos como afirman algunos</b>.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Pedro Márquez Joaquín</b>, en &quot;<i>Caracata tua anapu tata Gilberti Maturinueri</i>&quot; es la exposición que el autor hizo en Janitzio en el mar­co del Año Nuevo P'urhépecha, presenta cuatro ejemplos de cómo se está utilizando el término p'urhépecha en <i>Thesoro Spiritual</i> en <b>Lengua de Mechuacán</b>.<br />
<br />
<br />
<br />
<b>José Luis Huerta (<i>Un p'urhépecha pues...</i>)</b>, primero somos p'urhépecha y cuando llegaron los españoles nos impusieron el nombre de tarascos, dice en síntesis muy apretada.<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto;"><div style="" class="spoiler">Fuente de estos parrafos: <b>http://dieumsnh.qfb.umich.mx/tarascos.htm</b></div></div><br />
<br />
Y usted que opina? <b>Es usted P'urhépecha o Tarasco?</b><br />
<br />
<br />
<br />
Para mi en lo personal, quiero ser parte de lo que nos comenta <b>Tatá Nestor</b> de la comunidad de Santa Fe de la Laguna, de que: <b>&quot;Las comu­nidades y el pueblo indígena mayoritario de Michoacán nos autonombramos P'urhépecha y hablamos &quot;juchan anapu jimbo&quot;</b>. Y punto.</span><br />-------------------->Firma<--------------------<br /><div style="text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="color: crimson;"><span style="font-size: 13px; line-height: 116%;">Enkaks uekaka miteni naninmankaks juch niuka,<br />
<br />
<a href="http://www.purhepecha.com.mx/files/posted_images/2/chijpirhi.gif" class="highslide" onclick="return hs.expand(this)"><img src="./files/thumbs/2/chijpirhi.gif" alt="Image" title="Image" /></a> Uetarhisndi miteni naniche ueratini jucha jursni...</span></span>  <a href="http://www.purhepecha.com.mx/files/posted_images/2/chijpirhi.gif" class="highslide" onclick="return hs.expand(this)"><img src="./files/thumbs/2/chijpirhi.gif" alt="Image" title="Image" /></a><br />
<br />
------=------<br />
<br />
<i>&quot;Para saber a dnde vamos ... es necesario saber de dnde venimos&quot;</i></div></div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>Tat Jiuats</dc:creator>
<dc:subject>Cuentos, Leyendas, Historias y Poesa</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=796#p796" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4833</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Noticias Importantes :: Re: II ENCUENTRO HISTORIA Y TRADICIÓN CULTURAL P'URHÉPECHA]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4832#p4832</link>
<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 02:23:54 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4832#p4832</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=420" target="_blank">Tumbi</a><br />
Asunto: Re: II ENCUENTRO HISTORIA Y TRADICIÓN CULTURAL P'URHÉPECHA<br />Publicado: Viernes, 12 Marzo 2010, 09:23 PM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow">Disculpen mi intromisión.<br />
<br />
<br />
<br />
El segundo integrante mencionado en el <b>terceto de guitarras de tiripetío</b> se apeida <b>Arreola Sánchez</b>.<br />
<br />
<br />
<br />
Para más información:<br />
<br />
<span style="background-color: #ffffaa;">www.myspace.com/tercetodeguitarrastiripetio</span><br />
<br />
<br />
<br />
Saludos</div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>Tumbi</dc:creator>
<dc:subject>Noticias Importantes</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4818#p4818" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4832</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Reconocimientos y Homenajes :: Re: Tatá Ismael Bautista Rueda. Poeta de la Memoria. "La Entrevista". 2005]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4831#p4831</link>
<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 02:12:17 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4831#p4831</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=420" target="_blank">Tumbi</a><br />
Asunto: Re: Tatá Ismael Bautista Rueda. Poeta de la Memoria. &quot;La Entrevista&quot;. 2005<br />Publicado: Viernes, 12 Marzo 2010, 09:12 PM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow">Saludos amigos de esta página.<br />
<br />
<br />
<br />
Me uno a este pequeño homenaje a Tata Ismael Bautista Rueda.<br />
<br />
<br />
<br />
Primero que nada quiero compartirles que tata Ismaél y su grupo, los Chapas, para mí son mis ídolos, son personas que aunque no conozco siento cierto ejemplo de ellos hacia a mí. Sus pirekuas las llevo en el pensamiento (y en mi lap) no pueden faltar.<br />
<br />
<br />
<br />
Nunca había escuchado a los Chapás de comachuen sino hasta 2005 o 2006, no recuerdo bien, me dio un poco de curiosidad que en esos tiempos de agonía de Tatá Ismael, se le hizo un tipo homenaje en Morelia en el teatro Ocampo donde estuvieron presentes varias agrupaciones para homenajear y recaudar fondos para sus medicinas. Fue la primera vez que escuché acerca de él y de los Chapas de comachuen. <br />
<br />
Luego escuchando XEPUR, pasaron pirekuas de los Chapás, claro que las grabé, (Male Chabelita y Male Aurorita). Fue entonces que me &quot;enganché&quot; con la agrupación que está dentro de mis mayores gustos personales.<br />
<br />
<br />
<br />
Me parece impresionante que con tan solo algunos humildes versos se formen pirekuas que alimenten el espíritu y logren expresar de manera consisa la idea del autor, y es que Tatá Ismael supo dejár además de solo pirekuas, poesía en algunas de ellas, lo cual da muestra de que era un verdadero artista respetuoso de la naturaleza y respetuoso de la mujer... No sé... creo que no tengo palabras para expresar lo que las pirekuas de Tata Ismael han dejado en mi alma y mi corazón. <br />
<br />
<br />
<br />
Sin embargo existen muchas pirekuas que aún no entiendo, hay muchas palabras y algo de gramática de la lengua que no  logro entender, y cada véz esa necesidad me ha llevado a estudiar e indagar acerca de lla lengua y la cosmovisión del pueblo p'urhépecha. <br />
<br />
<br />
<br />
Tata Ismael ha dejado huella en mi, como les platicaba, y aunque no lo conocí siento que en alguna medida lo hice. <br />
<br />
Mediante este medio invito a los jóvenes P'urhépecha a seguir el ejemplo de trabajo y de humildad y respeto que ha dejado Tata Ismael y si se sienten atraídos por la música, no duden en aprender y seguir con sus tradiciones musicales de su pueblo, que lo enriquecen y le dan contenido a sus expresiones únicas y bellas. No se dejen llevar por el mercantilismo y los medios masivos que nos bombardean con &quot;plástico&quot; que solo contamina y cubre con capas cada vez mas gruesas la gran riqueza cultural del pueblo P'urhépecha.</div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>Tumbi</dc:creator>
<dc:subject>Reconocimientos y Homenajes</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4819#p4819" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4831</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[De todo un poco :: Re: Carlos Slim es mas rico del Mundo y El Pueblo sin dinero!]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4830#p4830</link>
<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 21:24:37 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4830#p4830</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=961" target="_blank">Alixcesar</a><br />
Asunto: Re: Carlos Smil es mas rico del Mundo y El Pueblo sin dinero!<br />Publicado: Viernes, 12 Marzo 2010, 04:24 PM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow">No pues esta de la...<br />-------------------->Firma<--------------------<br /><div style="text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto;"><b>Debe estar registrado para ver este enlace.</b><br />
<br />
<br />
<br />
 <a href="http://www.purhepecha.com.mx/files/posted_images/961/firma_purhepecha_06_1268083001_490969.png" class="highslide" onclick="return hs.expand(this)"><img src="./files/thumbs/961/firma_purhepecha_06_1268083001_490969.png" alt="Image" title="Image" /></a></div></div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>Alixcesar</dc:creator>
<dc:subject>De todo un poco</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4828#p4828" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4830</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Cuentos, Leyendas, Historias y Poesa :: Re: ¿P'urhépechas O Tarascos?]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4829#p4829</link>
<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 20:07:37 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4829#p4829</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1815" target="_blank">JoseLuisHuerta</a><br />
Asunto: Re: ¿P'urhépechas O Tarascos?<br />Publicado: Viernes, 12 Marzo 2010, 03:07 PM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow">Saludos Paisas. <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/103.gif" alt="" /> Me atrevo a irrumpir nuevamente en este tema que sin duda nos apasiona a todos, en lo personal tuve la mala o buena suerte de convivir con compañeros de la raza huasteca y nahuatl, ellos estan aun resentidos despues de 500 años de la invasion gachupa, por que piensan que si los P'urhépecha y los mexicas unen fuerzas en la dicha invasion, otra suerte nos hubiera devenido la historia, ellos los mexicas nos llaman tarascos peyorativamente y nos hacen recordar el pasaje de las dos mujeres que Tzimtzicha llevo consigo para el solaz de la soldadesca en el primer viaje que hizo a la tenochtitlan destruida, con 300 cargas de oro, para quedar bien con el gachupin mayor, pues Cristobal de Olid le dijo a Tzimtzicha que los españoles padecian una enfermedad que solo se curaba con el oro, estas dos mujeres solo querian ·$%&amp;· con los españoles y despreciaban a los aliados de ellos.<br />
<br />
<br />
<br />
Antes cuando llegaron los P'urhépecha a michoacan encontraron que la zona estaba habitada por<span style="color: #ff0033;"> Tajhuaros </span>hijos del sol, llamado tata-huriata esta era la principal etnia del area. otras etnias eran los guamares, los pames, los mazahua, los matlatzincas, los chontales, los pirindas, los otomies, los tuxcacuecos, los pinos, los cuitlatecas, los tepuztecas, los pantecas, los tolimecas, los chumbis, los cuachichiles, tamazultecas, los sayultecas y los cocas. Los purepecha comenzaron por guerrear y hacer alianzas con los pirindas en el area de naranxan y zacapu, luego de lograr las paces y las alianzas siguieron con los Tajhuaros que les dieron buenas batallas desde Sicuirancha hasta que finalmente el irecha tariacuri en guerra constante con los tajhuaros, los fue doblegando paulatinamente e irremediablemente.<br />
<br />
<br />
<br />
 En toda la meseta y la region lacustre nosotros mismos llamamos a las personas mas desvalidas y pobres &quot;tacuaros&quot; por que el tiempo y la lengua fue cambiando el sonido de la palabra haciendola mas facil y por lo mismo cuando comenzaron las cronicas hechas por los españoles encontraron que la palabra tarasco era mas facil de manejar tanto oralmente como graficamente y se olvidaron de la etnia tan importante que al desvirtuarse quedo en tarasco, pero ahora nos toca a nosotros revivir la etnia y donde veamos en las cronicas antiguas que  dicen tarasco debe decir<span style="color: #ff0000;"> TAJHUAROS</span> <br />
<br />
<br />
<br />
En esta misma columna de cuentos y leyendas tata-jiuatsi puso un articulo llamado <i>Mitologia P'urhépecha</i> creo que a los interesados les va a gustar.<br />
<br />
<br />
<br />
TATA-HURIATA= GRAN FUEGO DIOS SOL            TAJHUAROS= HIJOS DEL SOL<br />
<br />
<br />
<br />
Un P'urhépecha pues...<br />-------------------->Firma<--------------------<br /><i>&quot;Paisas, comer y beber para no ser muertos ... leer y pensar para no ser mensos.&quot;</i></div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>JoseLuisHuerta</dc:creator>
<dc:subject>Cuentos, Leyendas, Historias y Poesa</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=796#p796" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4829</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[De todo un poco :: Carlos Slim es mas rico del Mundo y El Pueblo sin dinero!]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4828#p4828</link>
<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 18:58:49 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4828#p4828</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=2" target="_blank">Tat Jiuats</a><br />
Asunto: Carlos Slim es mas rico del Mundo y El Pueblo sin dinero!<br />Publicado: Viernes, 12 Marzo 2010, 01:58 PM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow"><div style="text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto;"><a href="http://www.purhepecha.com.mx/files/posted_images/2/slim.jpg" class="highslide" onclick="return hs.expand(this)"><img src="./files/thumbs/2/slim.jpg" alt="Image" title="Image" /></a></div><br />
<br />
<br />
<br />
La revista gabacha &quot;Forbes&quot; a puesto al empresario <b>Carlos Slim</b> &quot;<i>Dueño de media ciudad peluche</i>&quot;   <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/21.gif" alt="" />  como el hombre Mas Millonario del mundo!, con una fortuna de mas de 53 mil 500 millones de dólares, en un país de Millones de Mexicanos en extrema pobreza!<br />
<br />
<br />
<br />
Lo que son las cosas verdad?!?! <br />
<br />
<br />
<br />
La política económica Mexicana está dirigida &quot;a que haya millones de pobres y persistan los monopolios&quot;. (<i>La Jornada</i>)<br />
<br />
<br />
<br />
Cómo ven ustedes hermanos P'urhépecha?  <img src="http://www.purhepecha.com.mx/images/smiles/40.gif" alt="" /><br />-------------------->Firma<--------------------<br /><div style="text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="color: crimson;"><span style="font-size: 13px; line-height: 116%;">Enkaks uekaka miteni naninmankaks juch niuka,<br />
<br />
<a href="http://www.purhepecha.com.mx/files/posted_images/2/chijpirhi.gif" class="highslide" onclick="return hs.expand(this)"><img src="./files/thumbs/2/chijpirhi.gif" alt="Image" title="Image" /></a> Uetarhisndi miteni naniche ueratini jucha jursni...</span></span>  <a href="http://www.purhepecha.com.mx/files/posted_images/2/chijpirhi.gif" class="highslide" onclick="return hs.expand(this)"><img src="./files/thumbs/2/chijpirhi.gif" alt="Image" title="Image" /></a><br />
<br />
------=------<br />
<br />
<i>&quot;Para saber a dnde vamos ... es necesario saber de dnde venimos&quot;</i></div></div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>Tat Jiuats</dc:creator>
<dc:subject>De todo un poco</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4828#p4828" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4828</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Noticias Importantes :: Presentan en Morelia el libro "Migración Indígena a Estados Unidos"]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4827#p4827</link>
<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 18:02:52 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4827#p4827</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=2" target="_blank">Tat Jiuats</a><br />
Asunto: Presentan en Morelia el libro &quot;Migración Indígena a Estados Unidos&quot;<br />Publicado: Viernes, 12 Marzo 2010, 01:02 PM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow"><div style="text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto;"><a href="http://www.cambiodemichoacan.com.mx/thumbnails/th_352fe25daf686bdb4edca223c921acea_c8d5438b6a0e0e63cb690e11c50be0e7,ldayana.jpg" class="highslide" onclick="return hs.expand(this)"><img src="./files/thumbs/mid_fc72e4fd36f14eeed309dab26265b214_th_352fe25daf686bdb4edca223c921acea_c8d5438b6a0e0e63cb690e11c50be0e7,ldayana.jpg" alt="Image" title="Image" /></a></div><br />
<br />
<br />
<br />
Morelia, Michoacán.- Al presentar el libro &quot;<b>Migración Indígena a Estados Unidos</b>&quot; Purépechas en Burnsville Norte Carolina, su autor <b>Casimiro Leco Tomás</b>, informó que actualmente en Estados Unidos radican alrededor de 113 mil indígenas principalmente en los estado del norte de la Unión Americana.<br />
<br />
<br />
<br />
Durante la presentación de la obra en Instituto de Investigaciones Económicas de la Universidad Michoacana, el autor detalló que el 40 por ciento de la población de Cherán radica en Estados Unidos y de los 113 mil indígenas michoacanos, un 35 por ciento son mujeres.<br />
<br />
<br />
<br />
El autor con doctorado en la Facultad de Economía de la Universidad Michoacana recordó los sufrimientos que enfrentó para viajar a los Estados Unidos a realizar la investigación, donde tuvo que trabajar en la pizca de chile manzana, durazno y naranja, a fin de involucrarse con sus paisanos y conocer la problemática de fondo.<br />
<br />
<br />
<br />
Dijo que inicialmente les fue negado el paso a los Estados Unidos por falta de dinero y que no le creían que fuera a realizar una investigación, a demás de no poder llegar a un hotel o un lugar específico.<br />
<br />
<br />
<br />
Luego de ocho años, en el 2009 al tener la tesis terminada decidió publicar el trabajo.<br />
<br />
<br />
<br />
Reconoce ser de una familia de migrantes y la mayoría del sus hermanos han ido a a ganar dólares al vecino país del norte.<br />
<br />
<br />
<br />
Finalmente, destacó que ahora con la obra literaria en la mano se le ha presentado a sus padres indígenas, que no saben leer y escribir, quienes le dijeron ¿y eso pa que es?.<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="" class="spoiler"><i>Por: Humberto Castillo  Cambio de Michoacán  Jueves 11 de Marzo de 2010</i></div></div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>Tat Jiuats</dc:creator>
<dc:subject>Noticias Importantes</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4827#p4827" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4827</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Video Indgena :: Re: ¡Jarhimajtitsini! (¡Nos embistieron!) Por Tatá Pedro Victoriano Cruz]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4826#p4826</link>
<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 16:08:53 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4826#p4826</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=10" target="_blank">Niko</a><br />
Asunto: Re: ¡Jarhimajtitsini! (¡Nos Embistieron!) Por Tatá Pedro Victoriano Cruz<br />Publicado: Viernes, 12 Marzo 2010, 11:08 AM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow">Es interesante,  me gusto las imagenes aunque es muy triste ver que nuestra gente piensa y cree que la religion y los eventos relacionados con ella impuesto por los invasores es lo nuestro.  <br />
<br />
<br />
<br />
Todo tipo de información esta disponible acerca de la epoca de la colonial informacion acerca los varios sectas (franciscanos, dominicanos etc) los misioneros y su linea de pensamiento.  <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Se puede ver similaridades con grupos indigenas hasta el estado de california- ellos tambien fueron adoctrinado por los españoles y los missioneros, y a fuerzas conviertieron.<br />
<br />
<br />
<br />
Se puede ver similaridades hasta el continente sur y por todo mexico de como los españoles impusieron a fuerzas su religion, pero el contexto es incompleto sin averiguar las fuentes historicas y darse cuenta un factor  importante- como a castigo de muerte prohibieron la practica en aire abierto de lo &quot;pagano&quot; como ellos lo nombraron. <br />
<br />
<br />
<br />
Pero sin investigar, analizar y criticar uno no se dara cuenta de eso.  Todo lo dicho igual que todo lo escrito no es cierto es por eso es nuestra obligacion de intentar aclarar todo que podemos.</div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>Niko</dc:creator>
<dc:subject>Video Indgena</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4731#p4731" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4826</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Peticiones en General :: Re: Conocen al Sr. Librado Aviles?]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4825#p4825</link>
<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 03:44:57 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4825#p4825</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1903" target="_blank">Jose Valencia Oseguera</a><br />
Asunto: Re: Conocen Al Sr. Librado Aviles?<br />Publicado: Jueves, 11 Marzo 2010, 10:44 PM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow">Lali:<br />
<br />
<br />
<br />
Respecto a la música de Librado parece que no hay trabajos publicados, entre mi hermano Benjamín y yo estamos planeando proponer un proyecto para imprimir y dar a conocer los materiales que registramos desde la década de 1980.<br />
<br />
<br />
<br />
Espero lograr tener la habilidad de subir a la red algunos materiales musicales, apenas me voy reincorporando a la red después de haber tenido descompuesta la máquina.<br />
<br />
<br />
<br />
José Valencia Oseguera</div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>Jose Valencia Oseguera</dc:creator>
<dc:subject>Peticiones en General</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=2340#p2340" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4825</comments>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Peticiones en General :: Re: Conocen al Sr. Librado Aviles?]]></title>
<link>http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4824#p4824</link>
<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 03:40:41 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=4824#p4824</guid>
<description>
<![CDATA[
Autor: <a href="http://www.purhepecha.com.mx/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1903" target="_blank">Jose Valencia Oseguera</a><br />
Asunto: Re: Conocen Al Sr. Librado Aviles?<br />Publicado: Jueves, 11 Marzo 2010, 10:40 PM (GMT -6)<br />

<br /><div class="post-text post-text-hide-flow">Lali:<br />
<br />
<br />
<br />
Librado Aviles Villegas es un purhépecha nacido en Nahuatzen Michoacán un día 11 de julio de 1936, su padres fueron  Leobardo Avilés Flores, su madre Doña Lorenza Villegas Jurado cuya familia según algunos testimonias procedía de Cotija o de alguno de los poblados próximos a esta población, Librado ha manifestado que por la vía materna proviene su orígen indígena quien estaba emparentada con Prisciliano Hirepan(sic).<br />
<br />
<br />
<br />
Librado forma parte indudable de la Historia de la música en la Regíon P´urhépecha y de uruapan en especial en donde estuvo radicando durante un buen tiempo y dese donde proyectó su trabajo como arreglista, compositor  e investigador de   l a música Purhé.<br />
<br />
<br />
<br />
Tengo el gusto de haber participado con él en la organización de diversos conciertos para piano y órgano en l comunidad de Zacán, en Peribán y en la Ciudad de Uruapan Michoacán en donde además sus inquietudes fueron más alla de las presentaciones. En todos los conciertos hicimos grabaciones valiosas de sus especiales interpretaciones y recuerdo una en especial cuando el Actuario Manuel Figueroa me comento de la existencia de un piano de cola Steinway que se estaba desafinando por falta de uso, entonces organizamos una &quot;tocada&quot; especial para probar la sonoridad del instrumento y ahí ejecutó de una manera muy especialla música P´urhépecha enmarcándola en la evolución dela música europea.<br />
<br />
<br />
<br />
En el año 2007 El Colegio de Michoacán publicó una interesante compilación de trabajos que abordan el tema de la &quot;MUSICA Y MÚSICOS DE MICHOACÁN&quot; en donde aparece un extenso trabajo acerca de Librado Aviles Villegas, mismo que escribió Agustín Zavala Jacinto, Pagina 303.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Saludos <br />
<br />
<br />
<br />
José Valencia Oseguera</div><br />
]]>
</description>
<dc:creator>Jose Valencia Oseguera</dc:creator>
<dc:subject>Peticiones en General</dc:subject>
<annotate:reference rdf:resource="http://www.purhepecha.com.mx/viewtopic.php?p=2340#p2340" />
<comments>http://www.purhepecha.com.mx/posting.php?mode=quote&amp;p=4824</comments>
</item>
</channel>
</rss><!-- Page generation time: 0.3688s (PHP: 91% - SQL: 9%) - SQL queries: 7 - Memory Usage: 8.208 Mb  - GZIP disabled -->